ترجمہ:
میری زندگی کی قسم !عنیزہ کے دن میرانفس ایک پسندیدہ چیز کی طرف مائل ہوا کاش کہ مجھے میرے نفس کی رسی (عزتِ نفس)باندھ دیتی۔
حل لغات:
عُنَیزَۃ:جگہ کانام ہے۔مَرِیْر:عزتِ نفس اورپختہ اردہ۔مضبوط بٹی ہوئی رسی ۔
4۔۔۔۔۔۔
تَبَیَّنُ اَعْقابُ الْاُمُوْرِ اِذَا مَضَتْ وَتُقْبِلُ اَشْباھًا عَلَیْکَ صُدُوْرُھا
ترجمہ:
جب معاملات گزرجاتے ہیں تو ان کے انجام ظاہر ہوتے ہیں اوران کے اوائل تجھ پرمشتبہ ہوکر آتے ہیں۔
بات جو کبھی کیجئے بہت سوچ سمجھ کر کیجئے بات توہے بات بہت دور نکل جاتی ہے
5۔۔۔۔۔۔
اِذَا افْتَخَرَتْ سَعْدُ بْنُ ذُبْیَانَ لم تَجِد سِوٰی مَا ابْتَنَیْنا ما یَعُدُّ فُخُوْرُھا
ترجمہ:
جب سعدبن ذبیان فخر کریں توکوئی قابل فخرچیز نہیں پائیں گے سوائے اس کے جس کی بنیاد ہم نے رکھی۔
6۔۔۔۔۔۔
فلا خیرَ فِی الْعِیْدَانِ اِلَّا صِلابُھا وَلَا نَاھِضَاتُ الطَّیْرِ اِلَّا صُقُورُھا
ترجمہ:
لکڑیوں میں کوئی بھلائی نہیں مگرسخت لکڑیوں میں اوراڑنے والے پرندوں میں کوئی بھلائی نہیں مگر شکا ر ی پرندوں میں۔