Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
277 - 324
حل لغات:

     ''تَغْدُو''ابو علی احمد مرزوقی کے نسخے میں''تَھْفُو''ہے۔ تَتَخَطَّاُ:چلنا ، قدم اٹھانا۔
وقال سُوَیْدُ الْمَرَاثِدِ اَلْحارِثِیُّ (الطویل)
1۔۔۔۔۔۔

        لَعَمْرِیْ لقد نادٰی بِاَرْفَعِ صوتِہٖ                     نَعِیُّ سُوَیْدٍ اَنَّ فارِسَکم ھَوٰی
ترجمہ:

    میری زندگی کی قسم!سوید کی موت کی خبرلانے والابلندآوازسے پکارنے لگاکہ بے شک تمہارا شہسوار ہلاک ہوگیا۔
2۔۔۔۔۔۔

       اَجَلْ صادِقًا والقائلَ الفاعلَ الَّذِی                  اذا قال قولًا اَنْبَطَ الماءَ فِی الثَّرٰی
ترجمہ:

    میں نے کہا:جی ہاں!توسچاہے اورتونے ایسے شخص کی موت کی خبر دی کہ جب وہ کوئی بات کہے تو اس کی تہہ تک پہنچ جاتا ہے ۔
                     علم کی سنجیدہ گفتاری بڑھاپے کا شعور 

                     دنیوی اعزاز کی شوکت  جوانی کا غرور
حل لغات:

    اَنْبَطَ:الشیئَ(افعال)ظاہر کرنا۔ا اَنْبَطَ الماء فی الثری:کنایہ ہے انتہاء تک پہنچنے اور مہم سر کرنے سے ۔
3۔۔۔۔۔۔

        فَتًی قَبَلٌ لم تُعْنِسْ السِّنُّ وَجْھَہ،         سِوَی خُلْسَۃٍ فی الراسِ کا لبَرْقِ فِی الدُّجٰی
ترجمہ:

    وہ بھری جوانی والانوجوان تھا عمر نے اس کے چہرے کو تبدیل نہیں کیاتھاسوائے سرمیں چھپے ہوئے چندبالوں کے جوایسے چمک رہے تھے جیسے تاریکی میں بجلی۔

حل لغات:
    تُعنس:اَعْنَسَتِ السِنُّ وجَہَ فلانٍ:
عمر نے فلاں کاچہرہ بدل ڈالا۔خُلْسَۃً:چھپی ہوئی چیز۔موقع،مناسب موقع ۔
4۔۔۔۔۔۔

       اَشارَتْ لَہُ الْحَرْبُ الْعَوَانُ فجاءَ ھا                 یُقَعْقِعُ بِالْاَقْرَابِ اَوَّلَ مَنْ اَ تٰی
ترجمہ:

    سخت جنگ نے اسے اشارہ کیاتوسب سے پہلے تلواروں کوٹکراتاہواآیا۔
Flag Counter