Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
265 - 324
9۔۔۔۔۔۔

           فطاعَنْتُ عنہ الخیلَ حتّی تَنَفَّسَتْ           وحتّی عَلانِی حَالِکُ اللَّوْنِ اَسْوَدِی
ترجمہ:

    تومیں نے اس کی حفاظت کرتے ہوئے شہسواروں سے نیزہ زنی کی یہاں تک کہ وہ دورہوگئے اور یہاں تک کہ مجھ پر گہراسیاہ رنگ چھاگیا۔

حل لغات:

    ''تَنَفَّسَتْ'' مرزوقی کے نسخے میں''تبددت''ہے:حَالِکٌ:بے حد سیاہ ۔
10۔۔۔۔۔۔

           قِتالَ امْرِیئٍ اَسٰی اَخاہُ بِنَفْسِہٖ                ویعلَمُ اَنَّ الْمَرْءَ غیرُ مُخَلَّدٖ
ترجمہ:

     میں اس شخص کی طرح لڑاجس نے اپنی جان کے ساتھ اپنے بھائی سے خیرخواہی کی ہویہ جانتے ہوئے کہ انسان ہمیشہ نہیں رہے گا۔
11۔۔۔۔۔۔

            فَاِنْ یَّکُ عبدُ اﷲ خَلّٰی مَکانَہ،                     فما کان وَقَّافًا ولا طائِشَ الیَد
ترجمہ:

    اگرعبداﷲنے اپنی جگہ خالی کردی تووہ جنگ میں پسپاہونے والا اور کمزور نہیں تھا۔

حل لغات:

    طَائِشٌ:خفیف الحرکت، بے ہودہ، کم عقل وناسمجھ۔ بہکی بہکی باتیں کرنے والا۔ جس کا نشانہ نہ لگتاہو۔ج:
طَیَّاشٌوطَاشَۃٌ۔ طَائِشُ الید:
جس کا ہاتھ کانپتاہو، ایک جگہ نہ جمتاہو۔
12۔۔۔۔۔۔

          کَمِیْشُ الْاِزَارِ خارِجٌ نصفُ ساقِہٖ                 بعیدٌ منَ الۤافاتِ طَلَّاعَ اَنْجُدٖ
ترجمہ:

    تہبند اونچی رکھنے والا آدھی پنڈلی باہر رکھنے (مستعدرہنے )والامصیبتوں سے دور عظمت کے مقام پر چڑہنے والاتھا۔ 

حل لغات:

    کَمِیْشُ الْاِزَارِ:ازار سمیٹنے والا یعنی پھرتیلا۔مضبوط ارادے والا۔
Flag Counter