Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
254 - 324
اورانہوں نے دردناک کردیا۔
3۔۔۔۔۔۔

          نَعَوْا بَاسِقَ الْأَ فْعالِ لایَخْلُفُوْنَہ،                 تَکادُ الْجِبالُ الصُّمُّ مِنْہُ تَصَدَّع،
ترجمہ:

    انہوں نے ایسے اچھے اخلاق والے کی موت کی خبر دی جس کے وہ جانشین نہیں ہوسکتے قریب ہے کہ اس خبر سے مضبوط پہاڑبھی پھٹ جائیں۔

حل لغات:

    بَاسِقًا:دراز،بلند۔
فی القرآن المجید:
 (وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّہَا طَلْعٌ نَّضِیْدٌ) (50/10)
اچھی شہرت والا۔اَلصَّمّ:مف:اَلاَصَمُّ:بہرا، اونچا سننے والا۔خواہش کا بندہ جو کسی کے روکے نہ رکے۔ٹھوس اور سخت۔
 (إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنۡدَ اللّہِ الصُّمُّ الْبُکْمُ الَّذِیْنَ لاَ یَعْقِلُونَ) (8/22)
شعر میں آخری معنی مراد ہے۔عربی مقولہ ہے :
''اَصَمُّ عَمَّا سَاءَ ہ، سَمِیعٌ'':
سنتاہے مگران باتوں سے بہراہے جواسے بری معلوم ہوں۔
4۔۔۔۔۔۔

          خَوَی الْمسجدُ الْمَعْمُوْرُ بَعْدَ ابْنِ          دَلْہَمٍ وَاَمْسٰی بِاَوْفٰی قومُہ، قد تَضَعْضَعُوا
ترجمہ:

    ابن دلہم کے بعد آباد مسجد ویران ہوگئی اوراوفی کی موت سے اس کی قوم کمزور ہوگئی۔

حل لغات:
    خَوَی:المَکَانُ(س)خَیًّا:
خالی ہونا۔
خَوَی البَیْتُ(ض)خَوَاءً:
گھر کاگرنا، منہدم ہونا۔خالی ہونا۔
اَلمَعْمُورُ:مفع۔عَمَرَ قومُ المَکَانَ(ن)عَمْرًا:
لوگوں کا کسی جگہ کو رہائش گاہ بنانا۔
فی القرآن المجید:
(وَالْبَیْتِ الْمَعْمُورِ)(52/4)
تَضَعْضَعُوا:عاجزی کرنا،ذلیل ہونا۔کمزور ہونا۔بیماری یا غم کی وجہ سے نحیف ہونا۔مال کا تھوڑا ہونا۔
5۔۔۔۔۔۔

         فلم تُنْسِنِیْ اَوْفَی الْمُصِیْباتُ بَعْدَہٗ               ولٰکِنَّ نَکْأَ الْقَرْحِ بَالقرحِ اَوْجَع،
ترجمہ:

    اوفی کے بعد کی مصیبتیں مجھ سے اوفی کو نہیں بھلا سکتیں لیکن زخم کو زخم سے کریدنا زیادہ تکلیف دہ ہوتاہے۔

حل لغات:
    نَکْأً:مص۔نَکَأَ القَرْحَۃَ(ف)نَکْأً:
زخم کواچھاہونے سے پہلے چھیل دینا۔
Flag Counter