Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
219 - 324
ترجمہ:

    اس کی سختی جانوں کو پہنچی تو مردوں کی طرح ہوگئے ؛حالانکہ ہم میں روح اور خون موجود ہیں۔
4۔۔۔۔۔۔

         یَرْجُوْنَ عَثْرَۃَ جَدِّنا وَلَوْاَنَّھُمْ                    لایَدْفَعُوْنَ بِنَا الْمَکَارِہَ بَادُوْا
ترجمہ:

    وہ ہماری شان وشوکت ختم ہونے کے متمنی ہیں؛ حالانکہ اگروہ ہمارے ذریعے مصیبتیں دور نہ کریں تو ہلاک ہوجائیں۔

حل لغات:

    عَثْرَۃٌ:لغزش ۔بَادُوْا:بَادَ(ض)بَیْدًا:ہلاک ہوجانا،ختم ہوجانا۔سورج غروب ہونا۔
5۔۔۔۔۔۔

      لَمَّا أَتانِیْ مِنْ عُیَیْنَۃَ اَنَّہ،                      اَمْسٰی عَلَیْہِ تَظاہَرُ الْاَقْیاد،
ترجمہ:

    جب مجھے عیینہ کے بارے میں معلوم ہوا کہ وہ تہہ بتہہ بیڑیوں میں جکڑا ہواہے ۔
6۔۔۔۔۔۔

         نَخَلَتْ لَہٗ نَفْسِی النَّصِیْحَۃَ اَنَّہ،                  عندَ الشَّدائِدِ تَذْھَبُ الْاَحْقاد،
ترجمہ:

    تومیری جان نے اس کے لئے خیر خواہی کو خالص کردیا؛کیونکہ تکالیف کے وقت کینے ختم ہو جاتے ہیں۔

حل لغات:

    نخلت:نَخَلَ شیءَ(ن)نَخْلًا:چھاننا۔صاف کرنا۔
7۔۔۔۔۔۔

          وذَکَرْتُ اَیُّ فَتًی یَسُدُّ مَکانَہ،                بِالرِّفْدِ حِیْنَ تَقَاصَرُ الْاَرْفاد،
ترجمہ:

    میں نے یادکیاکہ کون سانوجوان مددکرنے میں اس کے قا ئم مقام ہوگا جب مددیں کم پڑجائیں گی۔

حل لغات:

    یَسُدُّ:سَدَّ الشَّیئُ(ض)سَدَادًا:سیدھا اور درست ہونا۔فلانٌ:قول وفعل کاصحیح روش پر ہونا،قول وفعل
Flag Counter