5۔۔۔۔۔۔
اَنَخْتُمْ عَلَیْنَا کَلْکَلَ الْحَرْبِ مَرَّۃً فَنَحْنُ مُنِیْخُوْھَا عَلَیکُمْ بِکَلْکَلٖ
ترجمہ:
تم نے ایک بارہم پر جنگ کا سینہ بٹھایاتوہم بھی اسے تم پر بٹھانے والے ہیں۔
مطلب:
تم نے میرے باپ کو قتل کرکے خودہی جنگ چھیڑدی ہے اب ہم انتقام ضرور لیں گے ۔
حل لغات :
مُنِیْخُو:(افعال)اَنَاخَ بالْمَکانِ:قیام کرنا،پڑاؤڈالنا،ڈیرہ ڈالنا۔بہ البَلاءُ:کسی کو مصیبت لاحق ہونا۔الجَمَلَ:اونٹ کوبٹھانا۔کَلْکَل:سینہ،ہنسلی کی دوہڈیوں کے درمیان کاحصہ ۔
6۔۔۔۔۔۔
یَقُوْلُ رِجَالٌ مَااُصِیْبَ لَھُمْ اَبٌ وَلَا مِن اَخٍ اَقْبِلْ عَلَی الْمَالِ تُعْقَلٖ
ترجمہ:
وہ لوگ جن کے باپ اور بھائی کو قتل نہیں کیاگیا کہتے ہیں:مال قبول کرلے تجھے دیت دی جائے گی ۔
7۔۔۔۔۔۔
کَرِیْمٌ اَصَابَتْہُ ذِیَابٌ کَثِیْرَۃٌ فَلَمْ یَدْرِ حَتّٰی جِئْنَ مِن کُلِّ مَدْخَلٖ
ترجمہ:
وہ شریف تھاجسے بہت سے بھیڑیے آپہنچے تووہ معلوم نہ کرسکا یہاں تک کہ ہرطرف سے آگئے۔
8۔۔۔۔۔۔
ذَکَرْتُ اَبَا أَرْوٰی فَاَسْبَلْتُ عَبْرَۃً مِنَ الدَّمْعِ مَاکَادَتْ عَنِ الْعَیْنِ تَنْجَلِیْ
ترجمہ:
میں نے ابو أروی کو یادکرکے ایسے آنسو بہائے جو آنکھ سے جدا ہونے کا نام نہیں لیتے۔
حل لغات :
ابواروی یہ شاعر کے باپ زیادہ بن زید حارثی کی کنیت ہے۔