| دِيوانِ حماسه |
1۔۔۔۔۔۔
لقد زَادَنِیْ حُبًّا لِنَفْسِیْ اَنَّنِیْ بَغِیْضٌ اِلٰی کُلِّ امْرِءٍ غَیْرِ طائِلٖترجمہ:
اس بات نے میری جان سے میری محبت زیادہ کردی کہ میں ہربے کار شخص کے ہاں مبغوض ہوں ۔
حل لغات :
بغیض:نفرت وکراہت کرنے والا۔قابل نفرت۔طائل:فا ۔ طَالَ(ن)علیہ طَوْلاً:مہربانی کرنا۔انعام دینا۔2۔۔۔۔۔۔
وَاِنَّیْ شَقِیٌّ بِاللِّأامِ ولا تَرٰی شَقِیًّا بِھِمْ اِلَّاکریمَ الشَّمائِلٖترجمہ:
اوربے شک میں کمینوں کے ہاں بدبخت ہوں اورتُو ان کے ہاں معزز لوگوں کوہی بد بخت دیکھے گا۔
حل لغات :
الشمائل:مف:الشِّمال:بائیں جانب،بایاں۔فی القرآن المجید:
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَال۔(56/41)
نحوست ،بدفعلی ۔ اخلاق و عادات۔
3۔۔۔۔۔۔
اذا مارَأٰنِیْ قَطَّعَ الطَّرْفَ بَیْنَہ، وبَیْنِیْ فِعْلَ العارِفِ الْمُتَجاھِلٖترجمہ:
جب مجھے دیکھتاہے توتجاہل عارفانہ کرتے ہوئے نظر پھیرلیتاہے۔
حل لغات :
اَلمُتَجَاھِل:فا۔تجاھَل:بناوٹی جاہل بننا۔4۔۔۔۔۔۔
ملَاَتُ عَلَیْہِ الْاَرْضَ حَتّٰی کَاَنَّہا مِنَ الضِّیْقِ فِیْ عَیْنَیْہِ کِفَّۃُ حابِلٖترجمہ:
میں نے اس پر زمین تنگ کردی اس کی نظرمیں وہ تنگی کی وجہ سے شکاری کے جال کی طرح ہے۔
حل لغات :
کِفَۃ ہرگول چیز۔گودنے کاحلقہ یاگول لکیر۔شکاری کاجال،پھندا۔پانی جمع ہونے کا گول گڑھا۔ترازو کا پلڑا۔ ج:کِفَفٌ وکِفَافٌ۔حابل:پھند الگاکر شکار کرنے والا