Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
194 - 324
1۔۔۔۔۔۔

           لقد زَادَنِیْ حُبًّا لِنَفْسِیْ اَنَّنِیْ                بَغِیْضٌ اِلٰی کُلِّ امْرِءٍ غَیْرِ طائِلٖ
ترجمہ:

    اس بات نے میری جان سے میری محبت زیادہ کردی کہ میں ہربے کار شخص کے ہاں مبغوض ہوں ۔

حل لغات :

    بغیض:نفرت وکراہت کرنے والا۔قابل نفرت۔طائل:فا ۔ طَالَ(ن)علیہ طَوْلاً:مہربانی کرنا۔انعام دینا۔
2۔۔۔۔۔۔

       وَاِنَّیْ شَقِیٌّ بِاللِّأامِ ولا تَرٰی                       شَقِیًّا بِھِمْ اِلَّاکریمَ الشَّمائِلٖ
ترجمہ:

    اوربے شک میں کمینوں کے ہاں بدبخت ہوں اورتُو ان کے ہاں معزز لوگوں کوہی بد بخت دیکھے گا۔

حل لغات :

    الشمائل:مف:الشِّمال:بائیں جانب،بایاں۔
فی القرآن المجید:
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَال۔(56/41)
نحوست ،بدفعلی ۔ اخلاق و عادات۔
3۔۔۔۔۔۔

               اذا مارَأٰنِیْ قَطَّعَ الطَّرْفَ بَیْنَہ،               وبَیْنِیْ فِعْلَ العارِفِ الْمُتَجاھِلٖ
ترجمہ:

    جب مجھے دیکھتاہے توتجاہل عارفانہ کرتے ہوئے نظر پھیرلیتاہے۔

حل لغات :

    اَلمُتَجَاھِل:فا۔تجاھَل:بناوٹی جاہل بننا۔
4۔۔۔۔۔۔

         ملَاَتُ عَلَیْہِ الْاَرْضَ حَتّٰی کَاَنَّہا                 مِنَ الضِّیْقِ فِیْ عَیْنَیْہِ کِفَّۃُ حابِلٖ
ترجمہ:

    میں نے اس پر زمین تنگ کردی اس کی نظرمیں وہ تنگی کی وجہ سے شکاری کے جال کی طرح ہے۔

حل لغات :

    کِفَۃ ہرگول چیز۔گودنے کاحلقہ یاگول لکیر۔شکاری کاجال،پھندا۔پانی جمع ہونے کا گول گڑھا۔ترازو کا پلڑا۔ ج:کِفَفٌ وکِفَافٌ۔حابل:پھند الگاکر شکار کرنے والا
Flag Counter