1۔۔۔۔۔۔
نَحْنُ حَبَسْنَا بَنِیْ جَدِیْلَۃَ فِیْ نَارٍ مِنَ الْحَرْبِ جُحْمَۃِالضَّرَمٖ
ترجمہ:
ہم نے بنو جدیلہ کو جنگ کی سخت بھڑکتی ہوئی آگ میں قید کیا۔
حل لغات:
اَلجُحْمَۃُوالجَحْمَۃُ:بھڑکتی ہوئی آگ۔ اَلضَّرَمُ:مف:اَلضَّرَمَۃُ:انگارہ، آگ، کھجور کی شاخ جس کے کنارہ پر آگ جلتی ہو۔
2۔۔۔۔۔۔
نَسْتَوْقِدُ النَّبْلَ بِالْحَضِیْضِ وَنَصْطَا دُ نُفُوْسًا بُنَتْ عَلَی الْکَرَمٖ
ترجمہ:
ہم ہموار زمین میں تیروں کی آگ روشن کر تے تھے اور ایسی جانوں کا شکار کرتے تھے جن کی بنیاد جودوسخا پر رکھی گئی تھی۔
نَسْتَوْقِدُ:(استفعال)استوقدتِ النارُ:
آگ جلنا۔النارَ:آگ بھڑکانا ۔
مَثَلُہُمْ کَمَثَلِ الَّذِیْ اسْتَوْقَدَ نَاراً۔(2/17)
اَلنَّبْلُ:تیر۔ نِبَالٌ، اَنْبَالٌ۔اَلْحَضِیْضُ:پست زمین۔پہاڑ کی زیریں زمین۔بُنَتْ:یہ بنو طی کی لغت ہے اصل میں ''بُنِیَتْ''تھا۔
وقال رُوَیْشِدُ بْنُ کَثِیْرٍالطَّائِیُّ (البسیط)
شاعر کانام:
رویشد بن کثیر طائی ہے اور یہ جاہلی شاعر ہے۔
1۔۔۔۔۔۔
یَااَیُّھَاالرَّاکِبُ الْمُزْجِیْ مَطِیَّتَہ، سَائِلْ بَنِیْ اَسَدٍ مَاھٰذِہِ الصَّوْت،