Brailvi Books

دِيوانِ حماسه
138 - 324
ظاہرہونا۔
فی القرآن المجید۔
فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّہَ رَبَّہُمَا۔(7/189)
عَاتِقٌ:آزاد، مونڈھے اور گردن کے درمیان کا حصہ،کندھا،بوڑھاآدمی۔ جوان لڑکی ، پرانی شراب۔ج:عَوَاتِقُ وعُتَّقٌ۔
4۔۔۔۔۔۔

     لَحَااﷲُ جَرْمًا کُلَّمَا ذَرَّ شَارِقٌ                  وُجُوْہَ کِلابٍ ھَارَشَتْ فَازْبَاَئرَّتٖ
ترجمہ:

    جب بھی سورج طلوع ہواﷲبنوجرم کو ہلاک کرے جو ایسے کتوں کے چہرے ہیں جوایک دوسرے پرحملہ کرتے اور لڑائی کے لئے تیار رہتے ہیں۔

مطلب:

    کتوں کے ساتھ تشبیہ دینے کی وجہ یہ ہے کہ کتے ایک دوسرے پر حملہ کرنے کے لئے فورا تیا رہوجاتے ہیں لیکن لڑتے کبھی کبھار ہیں ہربار نہیں، نیزاس وقت ان کا چہرہ انتہائی بد نما ہوجاتاہے ۔

حل لغات:

    لَحَا اﷲُفلاناً:اﷲتعالی فلاں پر لعنت کرے۔
ذَرَّ:ذرَّتِ الشَّمسُ:(ن)ذُرُورًا:
سورج طلوع ہونا،سورج کی پہلی کرن نظر آنا۔ اَلذَّرُّ::نسل، چھوٹی چیونٹیاں ، سورج کی شعاع میں نظر آنے والے ذرات۔شَارِقٌ:فا:سورج، مشرقی گوشہ ج:
شُرْقُ، ۔ شرقتِ الشمسُ(ف)شَرْقاً:
سورج طلوع ہونا۔کِلَابٌ:مف:کَلْبٌ:کتا۔
فی القرآن المجید:
سَادِسُھُمْ کَلْبُھُمْ رَجْماً بِالْغَیْب۔(18/22)
کاٹنے والا درندہ، ہروہ چیز جس سے کوئی شے باندھی جائے جیسے رسی دھاگہ۔
ھَارَشَتْ:(مفاعلۃ)ھارَشَ الکلبُ الکلبَ ونحوَہ،:
کتے کاکتے یا اپنے جیسے جانو ر سے لڑنا۔اِزْبَاَئرَّتْ:(اقشعرار)لڑنے کے لئے تیار ہونا۔
5۔۔۔۔۔۔

      فَلَمْ تُغْنِ جَرْمٌ نَھْدَھَااِذْتَلاقَتَا             ولٰکَنَّ جَرْمًا فِی اللِّقَاءِ ابْذَعَرَّتٖ
ترجمہ:

    جب ان کی لڑائی ہوئی تو بنوجرم نے بنونہد کوکوئی فائدہ نہیں پہنچایا لیکن بنوجرم جنگ میں بکھر گئے۔

حل لغات:

    جرم اورنھد:یہ دونوں قبلیوں کے نام ہیں۔اِبْذَعَرَّتْ:(اقشعرار)منتشر ہونا۔
1۔۔۔۔۔۔

     ظَلِلْتُ کَاَنِّیْ لِلرِّمَاحِ دَرِیَّۃٌ                     اُقَاتِلُ عَنْ اَبْنَاءِ جَرْمٍ وَفَرَّتٖ
Flag Counter