ترجمۂکنزُالعِرفان: پھر وہ ایک اور راستے کے پیچھے چلا ۔ یہاں تک کہ جب دو پہاڑوں کے درمیان پہنچا تو اس نے ان پہاڑوں کے آگے ایک ایسی قوم کو پایا جو کوئی بات سمجھتے معلوم نہ ہوتے تھے۔
{ثُمَّ:پھر۔} حضرت ذوالقر نین رَضِیَ اللّٰہُ تَعَالٰی عَنْہُ جب مشرق و مغرب تک پہنچ گئے تو اب کی بار انہوں نے شمال کی جانب سفر شروع فرمایا یہاں تک کہ وہ دو پہاڑوں کے درمیان تک جا پہنچے اور یہ سب اللّٰہ تعالیٰ کی طرف سے عطا کردہ علم اور قدرت کی وجہ سے واقع ہوا۔(1)
{وَجَدَ:اس نے پایا۔} جب حضرت ذوالقر نین رَضِیَ اللّٰہُ تَعَالٰی عَنْہُ شمال کی جانب ا س جگہ پہنچے جہاں انسانی آبادی ختم ہو جاتی تھی تووہاں دو بڑے عالیشان پہاڑ دیکھے جن کے اُس طرف یاجوج ماجوج کی قوم آباد تھی جو کہ دو پہاڑوں کے درمیانی راستے سے اِس طرف آکر قتل و غارت کیا کرتی تھی۔ یہ جگہ ترکستان کے مشرقی کنارہ پر واقع تھی۔ یہاں حضرت ذوالقرنین رَضِیَ اللّٰہُ تَعَالٰی عَنْہُ نے ایک ایسی قوم کو پایا جو کوئی بات سمجھتے معلوم نہ ہوتے تھے کیونکہ اُن کی زبان عجیب و غریب تھی اس لئے اُن کے ساتھ اشارہ وغیرہ کی مدد سے بہ مشقت بات کی جاسکتی تھی۔(2)
قَالُوۡا یٰذَا الْقَرْنَیۡنِ اِنَّ یَاۡجُوۡجَ وَمَاۡ جُوۡجَ مُفْسِدُوۡنَ فِیۡ الْاَرْضِ فَہَلْ نَجْعَلُ لَکَ خَرْجًا عَلٰۤی اَنۡ تَجْعَلَ بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَہُمْ سَدًّا ﴿۹۴﴾
ترجمۂکنزالایمان: انھوں نے کہا اے ذوالقرنین بیشک یاجوج و ماجوج زمین میں فساد مچاتے ہیں تو کیا ہم آپ کے لیے کچھ مال مقرر کردیں اس پر کہ آپ ہم میں اور ان میں ایک دیوار بنادیں ۔
ترجمۂکنزُالعِرفان: انہوں نے کہا، اے ذوالقرنین! بیشک یاجوج اور ماجوج زمین میں فساد مچانے والے لوگ ہیں تو کیا ہم آپ کے لیے کچھ مال مقرر کردیں اس بات پر کہ آپ ہمارے اور ان کے درمیان ایک دیوار بنادیں۔
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1…تفسیرکبیر، الکہف، تحت الآیۃ: ۹۲، ۷/۴۹۸، خازن، الکہف، تحت الآیۃ: ۹۲-۹۳، ۳/۲۲۴۔
2…روح البیان، الکہف، تحت الآیۃ: ۹۳،۵/۲۹۶-۲۹۷، خازن، الکہف، تحت الآیۃ: ۹۳، ۳/۲۲۴، ملتقطاً۔